Forsythia x intermedia
Forsythia x intermedia, also called Chinese bell, is native to East Asia. Of the genus Forsythia, named in honor of William Forsyth, Scottish botanist (19th century). It is from the family of the oleaceae, same family as the olive tree. Its Chinese name is 连翘 属 (lián qiào shǔ) which means that which continuously bends upwards) and comes from the cross between Forsythia suspensa 连翘 (lián qiào) and Forsythia viridissima 金钟 花 (golden bell flower), which are the two varieties that were introduced in the western garden from the Far East in 1833, arriving first to the Netherlands by botanist Carl Peter Tumberg. We are surprised by the brightness of its flowering ahead of spring. Fortythia suspensa 连翘 is considered one of the 50 fundamental herbs of traditional Chinese medicine, along with honeysuckle and schizonepeta. To play the Korean ajaeng instrument, a type of zither on a board that was used in court music, pieces of Forsythia wood were used to strike it.
Forsythia x intermedia, también llamada Campana China, es originaria del este de Asia. Del género Forsythia, nombrado en honor a William Forsyth, botánico escocés (siglo XIX), es de la familia de las oleáceas, la misma familia que el olivo. Su nombre chino es 连翘 属 (lián qiào shǔ), que significa que se dobla continuamente hacia arriba) y proviene del cruce entre Forsythia suspensa 连翘 (lián qiào) y Forsythia viridissima 金钟 花 (flor de campana dorada), que son los dos variedades que se introdujeron en el jardín occidental desde el Lejano Oriente en 1833, llegando primero a los Países Bajos gracias al botánico Carl Peter Tumberg. Nos sorprende el brillo de su floración antes de la primavera. Forsythia suspensa 连翘 se considera una de las 50 hierbas fundamentales de la medicina tradicional china, junto con la madreselva y la Esquizonepeta. Para tocar el instrumento antiguo ajaeng coreano, que era un tipo de cítara en un tablero que se usaba en la música de la corte, se usaban piezas de madera de Forsythia para golpearlo.